A New Partnership for Multilingual Fund Documentation
- dmoore2945
- 2 days ago
- 1 min read
For many firms, multilingual updates still take weeks, even when only a few lines change. We’re changing that.
We’re pleased to announce a new collaboration between Toppan Digital Language and FundSense, bringing together two areas of deep industry expertise to transform how asset managers create, update, and translate regulated fund documentation.
Across the industry, prospectuses, supplements, annexes, and KIIDs/KIDs are still maintained through slow, manual, and fragmented processes. This partnership changes that.
By integrating FundSense’s automated document-creation platform with Toppan Digital Language’s specialist financial translation capabilities, we’re delivering a single, end-to-end workflow for multilingual investor disclosures. It’s consistent, compliant, and significantly more efficient.
What this means for asset managers:
Faster turnaround for multilingual documents
Reduced manual workload and operational cost
Consistent, compliant wording across jurisdictions
A unified workflow instead of multiple vendors, versions, and bottlenecks
Whether you’re already using FundSense or reassessing your documentation processes beyond 2025, this combined solution gives asset managers a more scalable, governed, and audit-ready environment.
If your teams are ready for a smarter way to manage regulated disclosures, we’d love to talk.

















